標識標牌、人工導覽、翻譯服務……第二屆進博會“一流服務”再優化

2019年10月 25日 15:47 | 來源: 央廣網 | 揚州網官方微博

央廣網上海10月25日消息(記者吳善陽)第二屆進博會臨戰綜合演練近日完滿完成,在總結演練各項成果的基礎上,第二屆進博會推出一系列優化措施,力爭現場工作人員訓練更為有素,服務保障更加周到細致,參展體驗更為舒適便捷。

在標識標牌方面,第二屆進博會期間,地鐵出入口、安檢區、登錄點等各個重要部位將設置形式多樣的標識指引,包括地貼標識、鐵馬標識、立牌標識和看板標識等?,F場總共設有6600余塊固定標識(新增600塊,優化1200塊)和900余塊的大會標識;通過連續性的指引,便于展客商在大客流的情況下也能清晰辨別方位,順利入館。

哪怕展客商在安檢排隊時,也可通過“展區分布看板”了解到各展區的信息。

同時,標識標牌中還加入“我在這”“步行距離”等關鍵信息,進一步提高現場空間感和方位感。此外,在現場重要位置還設置了12塊超大型的綜合信息看板,全面的呈現展館平面圖、大會功能點位分布、配套現場活動安排等信息。

在人工導覽方面,第二屆進博會的志愿者多達到5881人,其中負責咨詢和引導的志愿者3653人,比首屆多50%。通過志愿者進行專業咨詢解答和線路引導,配合雙語導覽手冊,將全方位提升展客商觀展的指引性和便捷性。

在翻譯服務方面,第二屆進博會將從增設翻譯服務點、增派翻譯人員和增加翻譯設備等方面著手保障。

首先,翻譯人員數量大幅增加:今年展客商預約的翻譯人數共有1061名,較首屆增長了近20%。同時還將增派180名翻譯人員進行現場保障,涉及聯合國的6種通用語言和韓語。此外,上海市團委也將在現場的33個咨詢處增派80名專職翻譯志愿者,其中小語種有60人,包括葡萄牙語和意大利語等。

另外,服務點位和翻譯設備也大幅增加:在首屆12個翻譯服務點位32臺翻譯機的基礎上,在本屆增設到83個點位,翻譯機也同步增加到83臺。翻譯機可以提供12種語言的交傳翻譯服務,為多語種咨詢、指引和商務洽談提供了多重保障。服務過程中,志愿者將進行使用指導。

在亮點打造方面,第二屆進博會現場將增設20個中英雙語的“進寶機器人”,支持信息廣播和查詢功能;機器人會自動識別人物并說出歡迎語,就展區分布、活動安排、交通信息等情況提供咨詢問答,為現場綜合導覽的服務工作提供了有力支撐。


責任編輯:進展

揚州網新聞熱線:0514-87863284 揚州網廣告熱線:0514-82931211

相關閱讀:

聲明:凡本網注明來源為“揚州網”或“揚州日報”、“揚州晚報”各類新聞﹑信息和各種原創專題資料的版權,均為揚州報業集團及作者或頁面內聲明的版權人所有。任何媒體、網站或個人未經本網書面授權不得轉載、鏈接、轉貼或以其他方式使用;已經通過本網書面授權的,在使用時必須注明上述來源。如本網轉載稿涉及版權等問題,請及時與我們聯系,以便寄奉稿酬。

李逵劈鱼游戏平台 山东十一体选五走势图遗漏 黑龙江快乐十分预测 宁夏十一选五走势图 北京11选五专家预测 福建快三开奖走势图 上海时时乐走势图彩经网络 北京快乐8基本走势图 甘肃省快3开奖结果走势图 重庆幸运农场合法吗 太阳集团娱乐网址首页